出べくとして出ずなりぬうめの宿
izubeku to shite dezu narinu ume no yado
Debería salir, salir afuera;
las flores del ciruelo
de esta posada.
Comentario y notas culturales:
Obsesión con la salida: aparecen hasta tres verbos en un haiku, lo cual no es frecuente. En dos ocasiones aparece el kanji出[ salir] que a su vez procede del kanji de montaña [山]. Es la sensación de salir, por deber, por obligación de casa; sin embargo, el aware en la contemplación de las flores del ciruelo implica la permanencia en el hogar, admirando este ciclo de la primavera.