SHIKI Y LA METÁFORA DE LAS NUTRIAS

       Por Elías Rovira Gil

De joven, Shiki fue estudiando y haciendo interesantes planteamientos que volcó en Dassai Shooku Haiwa (Charlas sobre haiku desde la guarida de la nutria), una serie de ¡treinta y ocho! artículos publicados en el periódico Nihon del 26 de junio al 2 de octubre de 1892. Aquellas “Charlas sobre haiku desde la guarida de la nutria” fueron el planteamiento contundente de Shiki para la reforma del haiku, dirigido a llamar la atención sobre el hecho de que debería ser tratado como una forma de arte seria, atacando al mismo tiempo a los antiguos maestros del haiku, a quienes Shiki consideraba en gran medida responsables de su manifiesta degradación, así como a los jóvenes que, sin apenas preparación, pero creyéndose autosuficientes, lo banalizaban.

Siempre me pregunté de dónde y por qué saldría aquello de “… desde la guarida de la nutria”.

Mira tú por dónde, ha sido leyendo las traducciones y breves notas de Earl Trotter (1200 haikus de Shiki seriados en El Rincón del haiku) que creo haber encontrado la respuesta.

Como veremos en la próxima entrega, en la primavera de 1902, a escasos meses de su fallecimiento, Shiki escribió:

茶器どもを獺の祭の並べ方
chakidomo o oso no matsuri no narabekata

los utensilios del té,
alineados
como el festival de la nutria

Se cuenta en la tradición china, que las nutrias son animales muy meticulosos y suelen colocar los peces que atrapan en una línea ordenada en la orilla del río antes de comérselos, como si fuera una ofrenda para los dioses (un “festival” o “ceremonia”). De ahí proviene el nombre poético “El Festival de la Nutria” aunque no exista como tal Festival público.

Shiki pues, usaba este ceremonial de las nutrias como una metáfora para referirse a los escritores que, como él, esparcen y disponen a su alrededor los textos que son sus referencias, de manera previa para ponerse a componer.

Remontándose al poeta chino Li Shangyin (c. 813-858), Shiki usaba la pronunciación china y a veces se llamó a sí mismo Dassaigyo o Dassai*. También se llegó a referir a sí mismo como el dueño de la Librería (guarida, estudio…) Dassai, y a su aniversario conmemorativo (子規忌  Shiki-ki) a veces se le llamó Dassaiji.

Y así, a su colección de históricos artículos le llamó “Charlas sobre haiku desde la guarida de la nutria”.

* “Dassai” (獺祭) se escribe con dos caracteres kanji: 獺 (Dassu): Significa “nutria de río” y 祭 (Matsuri/Sai): Significa “festival” o “ceremonia”.