明治卅四年九月ニ日 雨 蒸暑
2 de septiembre de 1901 (año 34 de Meiji), lluvioso, húmedo y caluroso.
En mi jardín, veo plantas colgando de una repisa:
2 o 3 calabazas de botella, 2 o 3 fukube, 4 o 5 calabazas de lufa y 4 o 5 plantas en forma de kinchaku que son difíciles de identificar como calabazas de botella o fukube.
女郎花 女郎花真盛 鶏頭尺ョリ尺四、
五寸のもの二十本許
Unos 20 ominaeshi en flor/
están unos 4 o 5 sun más altos/
que los keitou
NT: “Unas veinte patrinias en flor / están un palmo más altas / que las crestas de gallo”.
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Notas de traducción:
– Calabazas de botella (llamadas así por su forma) y de lufa (utilizadas por su jugo que alivia el exceso de flemas y seca, sirve de esponja natural)
– Fukube es una variedad de calabaza de botella
– Kinchaku es un monedero o bolso de tela con un cordón que cierra en círculo por arriba. A Shiki hay unas calabazas que le recuerdan esta forma (aparecen en su dibujo) y las “bautiza” con el nombre del tipo de bolso.
– Se han dejado los términos ominaeshi y keitou porque fueron los usados y anotados en la traducción por la profesora Hirai. Directamente al español se diría: “Unas veinte patrinias en flor / están un palmo más altas / que las crestas de gallo”.
– Esta disposición de flores en su jardín, también la narra un año después, en la última prosa que escribió 3 días antes de morir “Mañana del 14 de septiembre” que puedes leer traducida aquí)
– Ominaeshi: una de las “Siete flores silvestres representativas” del otoño que presenta racimos de pequeños brotes amarillos (Patrinia scabiosifolia o nardo sirio).
– Keitou: otra flor típica del jardín de otoño, muy roja (flor “cresta de gallo” por su aspecto).
– Sun es una unidad de longitud (aproximadamente 3.03 cm).
– Cicada: Del género de las cigarras. Su chirriar (estridular) se considera uno de los encantos poéticos del verano en Japón. El sonido varía: ruidoso, musical o estridente. Para los japoneses, escuchar cicadas implica escuchar el silencio que hay detrás.
– Shaku es una unidad de longitud (son 10 sun = aproximadamente 30.3 cm)
– Nota de Hiroe Monguchi aportada por Masako Hirai:
Tal vez Shiki esté asociando su corta vida con la de las plantas, cuyas flores pronto caerán. Puede que comparta lo que de débil y efímero tienen como propio las plantas, que deben abandonarse a la naturaleza.