Todas las entradas de: el rincón del haiku

000.- PUBLICAMOS LA OBRA DE SHIKI: “UNA CAMA DE ENFERMO DE 6 PIES DE LARGO”

A PARTIR DEL 14 DE OCTUBRE

Hoy se celebra el 150 aniversario del nacimiento de Masaoka Shiki, promotor del haiku moderno, escritor, periodista y crítico literario a quien el haiku debe, entre otras muchas cosas, su nombre definitivo.

En las fuentes podemos observar dos fechas de su nacimiento: 17 de septiembre y 14 de octubre. ¿Por qué? Shiki nació el 17 de septiembre del año 3 de Keiô. Sin embargo, según el calendario gregoriano, el occidental, fue el 14 de octubre de 1867, y por eso esta fecha es la que encaja en nuestro calendario.

Conocido como escritor de haikus, Shiki practicó igualmente otros géneros. Ya en la escuela, escribió el ensayo Yoken Setsu (los perros de occidente), explicando la poco utilidad de los perros japoneses frente a la de los occidentales.

A pesar de que el haiku estaba en decadencia, sólo un año después de su llegada a Tokio en 1883, Shiki comenzó a escribirlos. En 1891, cuando tenía 24 años, en una caminata de 3 días cerca de Musashino, rodeado de arrozales y bosques, reflexionó sobre que el juego de palabras no bastaba para expresar la verdad y que se debería escribir sobre las cosas tal como son: habló entonces del Sashei o “bosquejo de la realidad” en el haiku. En 1892, publicó un trabajo seriado abogando por la reforma haiku, Dassai Shooku Haiwa (Conversaciones sobre Haiku en el refugio de la nutria). Le valió el puesto de editor de haiku en dicho periódico. En 1895 empezó a publicar las series Haikai Taiyō (Haikai para principiantes) y Meiji Nijūkunen no Haikukai (El Haiku Mundial, 1896), elogiando a Kyoshi y Hekigotō, sus discípulos. Un año después, con manifiesta admiración por la obra del maestro, escribirá Haijin Buson (1897), abordando seguidamente la reforma de la tanka en Utayomi ni Atauru Sho (Cartas a un Escritor de Tanka, 1898).

Obligado a permanecer encamado por su enfermedad, pasó algo más de un año escribiendo en el lecho las que serían sus tres últimas obras: Bokuju Itteki (Una gota de tinta, 1901), Gyōga Manroku (Notas extraviadas recostado sobre mi espalda, 1902), y Byōshō Rokushaku (Una cama de seis pies de largo, 1902).

Para homenajearlo, El Rincón del Haiku pretende dar a conocer una parte de su obra, poco divulgada en la lengua castellana. Con la limitación de que la traducción no se ha hecho directamente del japonés, pero estimando su interés por la falta de escritos de Shiki, publicaremos en la Nueva Revista “Una cama de seis pies de largo”, el diario que Shiki escribe desde el 5 del mes de mayo hasta dos días antes de morir, el 17 de septiembre de 1902. Tal cual lo hiciera el maestro, publicaremos por entregas, honrando así el ánimo con el que se sucedían sus palabras en aquellos días cercanos al final.

FUENTES

Akito A, Toru H, Makato U, Sakon S, Tohta K y Origas JJ. Declaración de Matsuyama. Matsuyama: Centro Internacional Investigación del haiku, 1999.

Beichman-Yamamoto, J. Masaoka Shiki: His Life and Works. Cheng & Tsui. 2002. (Orig. Boston : Twayne Publishers, 1982).

Blyth RH. Haïku. Vol. 1: La culture orientale (Trad. Daniel PY). Ed. Unicité, 2017 (1949)

Blyth RH. Haiku. Vol. 2: Spring. Vol. 3: Summer-Autumn. Vol. 4: Autumn-Winter. The Hokuseido Press. 1949–1952

Blyth RH. A History of Haiku. Vol.1: From the Beginnings up to Issa. Vol. 2: From Issa up to the Present.The Hokuseido Press. 1963-1964.

Cuartas Restrepo JM. Los 7 poetas del haikú. 2005

Haya V. Tsumani-Gokoro. 150 haikus inmortales. S.L. Shinden Ediciones: Barcelona, 2008.

Haya V. Aware. Barcelona: Kairós, 2013.

Keene D et al. (eds.) A good selection of Shiki’s poetry, criticism, and diaries, with sorne notes, and a valuable essay (Kaisetsu ) on all three authors. Chuo Koronsha, 1967.

Keene D. The Winter Sun Shines in: A Life of Masaoka Shiki. Columbia University Press. 2013.

Linares E. (dir.) Hojas en la Acera (papel) 10; septiembre 2018.

Ota Memorial Museum of Art –Tokio-. Cien famosas vistas de Edo (Meisho Heido hyakkei), 2007. Reedición Lamers-Schütze P. (dir.), textos de Melanie Trede & Lorenz Bichler, ed. Taschen, Colonia; 2010.

Ota S, Gallego E. Haikus contracorriente. Madrid: Poesía Hiperión, 2018.

Rodríguez JB (ed.). Treinta y cinco haikus comentados por R. H. Blyth. Hojas en la Acera 35:2, pág. 18-31. 2017

Rodríguez JB (ed.) Los 3 últimos haikus de Shiki. Hojas en la Acera 35:2, pág. 31-32. 2017

Rodríguez J. (ed.) Cien haikus de Shiki. Ed. Hiperión. 1996.

Rodríguez-Izquierdo F. El Haiku japonés. Historia y traducción. Hiperión, 1994.

Rovira E. Una gota de tinta, de Masaoka Shiki (trad. del inglés de Beichman-Yamamoto J) Hojas en la Acera (papel) 10, septiembre 2018; pág. 54-79.

Ryu Yotsuya. History of Haiku: 10 haikuists and their Works. 2006.

Sánchez de Molina G y Kawakami A. Jardín de escarcha (158 haikus e M Shiki). Miraguano Ediciones, 2019.

Sancho J. El jaiku japonés en la era Meiji. Hojas en la acera (HELA). Nº 35 septiembre 2017 Vol. 2; 3-14.

Shiki M. Le mangeur de kakis qui aime les haïkus (trad. Cheng Wing Fun et Hervé Collet). Ed. Moundarren, 1992.

Shiki M. Un lit de malade six pieds de long (Trad. Lozerand E.). Les belles lettres, 2016.

Trumbull, Ch. Masaoka Shiki and the Origins of Shasei. YuxtaTwo: Research and Scholarship in Haiku. Juxtapositions (The Haiku Foundation), 87-122; 2016.

Yoshîe Okazaki. Japanese literature in the Meiji era. Tokio: Ôbunsha, 1955

 

 

 

Presentación

                

Izquierda. En mi catre. Autorretrato de Shiki.                                                    Derecha: Shiki sobre su cama de enfermo. Haiga con acuarela de Nakamura Fusetsu y poema de Tsuchiya Bunmei

 

“UNA CAMA DE ENFERMO DE 6 PIES DE LARGO”

La obra de Shiki, va mucho más allá de sus haikus. Fue promotor del haiku moderno, escritor, periodista y crítico literario a quien el haiku debe, entre otras muchas cosas, su nombre definitivo.

Aunque sus escritos son numerosos, poco se conoce de ellos en castellano. Así, para celebrar el 150 aniversario de su nacimiento, El Rincón del Haiku se propone publicar seriadamente a partir de hoy mismo, la traducción de la que sería su última obra: “UNA CAMA DE ENFERMO DE 6 PIES DE LARGO”. Supone, un diario de 127 entradas, las que van del 5 de mayo al 17 de septiembre, dos días antes de fallecer. Son unos relatos duros, frecuentemente cargados de dolor, pero también a veces de anécdotas y humor, que nos hacen conocer a Shiki del puño y letra de Shiki. El maestro, en sus momentos más críticos, se abre al mundo.

Elías (AGHA)

 

Ángeles Millán García

UNAS PALABRAS DE LA AUTORA

Saludos estimad@s compañeros, nací en 1956 en Huéscar (Granada). Soy la séptima hija de una familia de nueve hermanos. A finales de los años sesenta nos trasladamos a vivir a Cornellá de LLobregat (Barcelona); en la actualidad vivo en Palamós (Girona).

En el año 2014 leo “Sendas de Oku” de Matsuo Bashô “y quedo impresionada por la sencillez y la belleza del haiku.

¿Qué tiene este breve poema para que llegue tan hondo? No lo sé, me lo he preguntado para hacer este escrito. La intuición me dice que no es necesario saberlo para leer o escribir haikus.

Algo inexplicable de la realidad se nos muestra en cada uno, como si ella nos estuviera hablando a través de esas palabras que surgen del silencio. Autenticidad dice Onitsura.

Digo “haiku” y me lleva a la infancia; al olor de los higos que mi padre cogía al amanecer y dejaba sobre un lecho de hojas de higuera en la mesa de la cocina. Al gato que un camión atropelló aquella tarde de frío.

Puedo ver la nieve en la sierra una mañana de invierno. Meto las manos en los bolsillos y todavía siento el calor de las piedras calientes.

Haiku…y estoy durmiendo en los campos de trigo una noche de verano. Oigo el sonido de los carros cargados de garbanzos tiernos y cebollinos.

Digo” haiku”; corre el agua en la acequia mientras el gallo canta al amanecer en el corral.

Intuyo que, en este camino del haiku y de la vida, estoy aprendiendo a desaprender para volver a jugar con mirada inocente al ¡Veo, veo!…; -¿Qué ves?:

 Parece árbol

posado en una rama,

el saltamontes

 Mari Ángeles Millán García (Hikari)

********

Se alza la niebla

Las zarzas del sendero

llenas de moras

*

Luna de invierno…

esparciendo cenizas

sobre las olas

 *
Un pajarillo

roza las hojas secas…

la medianoche

*

Crecen las nubes…

el hombre de la leña

espanta al mirlo

*

Alba de invierno…

al fondo de las cuadras

cocean los potros

*

Traen en la ropa

el olor de la lumbre –

noche de lluvia

*

Batir de alas…

la luz del sol alcanza

los higos verdes

*

Claro del bosque –

Repleta de vilanos

la telaraña

*

Sol en las malvas;

lleva un grillo en la boca

la lagartija

*

Mar en calma

Se ondulan en la roca

las algas verdes

*

Hilos de luz

bajo el techo de cañas

El hormiguero

 *

*La autora no tiene blog. Publica algunos de sus haikus en su perfil de facebook “Mari Angels Olmo”.