時の跡に
残れるエデンの
歌を
記憶の知らぬ
果てから歌ふ
Toki no ato ni
nokoreru Eden no
uta o
kioku no shiranu
hate kara utau
Desde el ignoto
confín de la memoria,
tu voz me canta
paraísos perdidos
en las huellas del tiempo…
村里の
灯が付く
日の入りの
仄かなる火へ
我は行きつつ
Murazato no
tomoshibi ga tsuku
Hi no iri no
honokanaru hi e
ware wa ikitsutsu
Mientras la aldea
va encendiendo sus luces,
yo me dirijo
hacia las tenues llamas
del ocaso del día…
死んだ後
どこでも姿
見せられる
君の裸の
体の上にも
Shinda ato
doko demo sugata
miserareru
Kimi no hadaka no
tai no ue ni mo
Cuando haya muerto,
podré manifestarme
donde yo quiera.
También sobre ti,
sobre tu cuerpo desnudo…
寒けども
彼の思ひ出で
温まる
夜明け烏は
我見付けけり
Samuke domo
kano omoide de
atatamaru
Yoakegarasu wa
ware mitsukekeri
Aun a pesar del frío,
me caliento al abrigo
de aquel recuerdo…
Y así es como los grajos
me sorprenden al alba.
蜜蜂は
無駄に木の花
探しつつ···
剪定の日の
こと未だ知らず
Mitsubachi wa
muda ni ki no hana
sagashitsutsu…
Sentei no hi no
koto mada shirazu
Inútilmente
busca la abeja
las flores de los árboles…
No sabe todavía
que hoy es día de poda.
鳩のふんの
下の白黒
テレビは
静かに夢を
片隅で見る
Hato no fun no
shita no shirokuro
terebi wa
shizuka ni yume o
katasumi de miru
La vieja tele
en blanco y negro sueña
en un rincón
sumida en el silencio,
llena de palomina…
ダイエットの
最初の日なり
冷蔵庫の
中は一番
哀れむべきよ
Daietto no
saisho no hi nari
Reizôko no
naka wa ichiban
awaremu beki yo
Primer día de dieta.
El interior
del frigorífico
es lo más lastimoso
que se haya visto nunca…
君の目で
命の神秘
祝いつつ
笑みで眠りの
住処に住まむ
Kimi no me de
inochi no shinpi
iwaitsutsu
emi de nemuri no
sumika ni sumamu
¡Quiero en tus ojos
celebrar los misterios
de la existencia
y habitar con tu risa
las moradas del sueño!