ツク、、ボーシ
ツクヽヽボーシツクヽヽボーシバカリナリ
Tsuku-tsuku-boshi tsuku-tsuku-boshi bakari nari
Tsuku-tsuku-boshi*
tan sólo cantar
tsuku-tsuku-boshi
ツクヽヽボーシ明日無キヤウニ鳴キニケリ
Tsuku-tsuku-boshi asunaki youni nakinikeri
Tsuku-tsuku-boshi:
canta como si no hubiera
un mañana
ツクヽヽボーシ雨ノ日和ノキラヒナ
Tsuku-tsuku-boshi ameno hiyorino kirainashi
A las tsuku-tsuku-boshi
no les importa
que llueva o haga sol
家ヲ遶リテツクヽヽボーシ樫林
ie o megurite tsuku-tsuku-boshi kashi-bayashi
Las tsuku-tsuku-boshi
cantan en el robledal
en torno a la casa
夕飯ヤツクヽヽボーシヤカマシキ
yu-han ya tsuku-tsuku-boshi yakamashiki
Hora de cenar,
las tsuku-tsuku-boshi
son muy ruidosas
Notas.-
Nota de Rie Yamanouchi (ayudante de traducción).- Shiki parece haberse sentido cercano a las cigarras. Las quejas de Shiki sobre la monotonía y el ruido de su canto son probablemente una especie de burla afectuosa. Tal vez viera un reflejo de sí mismo en las efímeras cigarras. – Rie Yamanouchi
Tsukutsukuboushi ( ツク、、ボーシ , ツクツクボウシ, Meimuna opalifera) es un tipo de cigarra clasificada en la familia Hemíptera (Hemiptera), Homoptera (Homoptera), Cicadae . El nombre «Tsuku-tsuku-boshi» procede de su forma de cantar. Los insectos adultos cantan desde fines del verano hasta principios del otoño. El término «tsuku-tsuku-boshi» es kigo de «otoño» en el haiku.